No exact translation found for حكومة منافسة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حكومة منافسة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Glücklicherweise verfolgen eine wachsame Presse, mächtige Regierungen und nervöse Wettbewerber jeden Schritt, den Googlemacht – immer in der Hoffnung, dass das Unternehmen seinen vielen Versuchungen standhält.
    ومن حسن الحظ أن الصحافة المتيقظة، والحكومات القوية،والمنافسين المتوترين يراقبون كل حركة تأتي بها، الأمر الذي من شأنهأن يحمل الشركة على مقاومة الإغراءات العديدة التي تحيط بها.
  • Im Gegensatz dazu wäre der Versuch, solche Regelnunilateral von jedem Staat für sich festzulegen, das Rezept für ein Fiasko. Denn der Wettbewerb zwischen den Staaten mit dem Ziel, deneigenen Banken Vorteile zu sichern, würde nur wieder dieselbenunzureichenden Regulierungssysteme erzeugen, die den Zitronenhandelursprünglich hervorgebracht haben.
    أما وضع القواعد بقرارات أحادية فهو يشكل وصفة مؤكدة لكارثةعالمية، وذلك لأن المنافسة بين الحكومات في توفير المزايا والفرصلقطاعاتها المصرفية من شأنها أن تعود بنا إلى نفس التنظيمات العاجزةالتي أسفرت عن هذا النظام المصرفي المعيب في المقام الأول.
  • Warum involviert man nicht den privaten Sektor mehr oderbringt zumindest etwas mehr Wettbewerb in die staatlichen Leistungen? Bildung, wo die Macht moderner zerstörerischer Technologien bisher kaum spürbar war, wäre ein guter Anfang.
    ولكن لماذا لا نجلب قدراً أعظم من مشاركة القطاع الخاص، أوعلى الأقل المنافسة، إلى الحكومة؟ ويشكل التعليم، حيث لم نستشعر قوةالتكنولوجيات الهدّامة الحديثة إلا بالكاد، مكاناً جيداًللبدء.
  • Früher autonome Regulierungsbehörden (wie z. B. das Kartellamt) wurden ohne Debatte oder Diskussion in aller Stille der Regierung unterstellt.
    وفي وقت سابق، تم بهدوء إخضاع الهيئات الرقابية والتنظيمية(مثل هيئة المنافسة) للحكومة، من دون حوار أو مناقشة.
  • Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung. Aberbevor man überstürzt Zölle einführt, wäre es wichtig daran zudenken, dass nicht nur Cap-and- Trade- Strategien zu Unterschieden inder staatlichen Wettbewerbsfähigkeit führen.
    لا يوجد حل سهل لهذه المشكلة، ولكن قبل المسارعة إلى فرضالتعريفات فمن المهم أن نتذكر أن سياسات مقايضة الانبعاثات لن تشكلمصدر الاختلاف الوحيد بين الحكومات فيما يتصل بالمنافسة.
  • Kein Mensch kommt auf die Idee, diese von den Staatengeschaffenen Unterschiede in der Wettbewerbsfähigkeit mit Zöllenauszugleichen. Und deshalb sollte man auch im Hinblick auf die Einführung eines Emissionshandels von derartigen Versuchenabsehen.
    لا أحد قد يحاول استخدام التعريفات لموازنة هذه الاختلافاتالتي تخلقها الحكومة فيما يتصل بالمنافسة، ولا ينبغي لأحد أن يبذل مثلهذه المحاولات إذا ما تم العمل بنظام مقايضة الانبعاثات.
  • Mit offenen Grenzen würde die Hamas ihre Regierung in Gazasichern und ihre Popularität im Westjordanland steigern, wodurchsie enormen Druck auf Abbas, den Chef der rivalisierenden Fatah- Bewegung, ausüben würde, eine Regierung der nationalen Einheit unter den von der Hamas diktierten Bedingungen zuakzeptieren.
    فمع فتح المعابر، سوف تتمكن حماس من تأمين نظامها في غزةوبناء شعبيتها في الضفة الغربية، وبالتالي فرض ضغوط هائلة على عباس ،زعيم حركة فتح المنافسة، لقبول حكومة الوحدة الوطنية وفقاً لشروطتحددها حماس.
  • Je stärker die Zinsen steigen, desto mehr rentieren sich Kapitalanlagen in Anleihen, die mit anderen Anlageformen wie Aktienoder Immobilien konkurrieren.
    فكلما زاد ارتفاع أسعار الفائدة، كلما تحسنت عوائدالاستثمارات في السندات الحكومية، والتي تدخل في منافسة معالاستثمارات في الأصول الرأسمالية الأخرى مثل الأسهموالمساكن.